domingo, 23 de enero de 2011

SINFONIAS DE AMOR Y DE ENTREGA


Iré Necesito de ti mi hermosa sirena
que descansas en mi lecho de corales
en el profundo secreto del misterio de las aguas
en la floresta donde cantan los peces de colores
sinfonías del amor y de la entrega
Allá lejos en el océano de la alegría
en la agua clara del amor
tu bello cuerpo sube a la superficie
como ninfa de mis sueños
a que te contemple en mi existencia real
como maestra de los deleites
provocando en mí tempestades en fuga
que levanta vientos de profecía
para llevarnos por los largos caminos del cielo
donde la alegría se desborda hacia los reductos
de la gloria donde los héroes del amor viven
en felices sincronías de la culminación
del sueño en la entrega
SINFONIA DE AMOR E DE ENTREGA

Irei Necessito de você minha linda sereia
descansando em meu leito de coral
no segredo profundo do mistério e das água
na floresta onde cantam o peixes de cores
sinfonias de amor e de entrega
Alí longe no oceano da alegria
na águas clara do amor
seu belo corpo sobe à superfície
como uma ninfa dos meus sonhos
onde que te contempei na minha vida real
como professora de prazer
provocando em mim tempestades em fuga
que levanta ventos de profecia
para levarnos por longos caminhos do céu
onde a alegría se transborda até os redutos
da glória onde os herois do amor vivem
em felizes sincronia da culminação
do sonho e da entrega


miércoles, 19 de enero de 2011

MISTÉRIOS DO MAR QUE BANHAM AS PRAIAS DE MINHA ALMA


Aprendi a escrever sobre as praias do oceano
cujas ondas vão morrer em meus pés exalando ar
para se livrar da areia que lhe serve de tábua para seus ensaio
alcançando a plenitude de energía de sua alma etérea

Você é o visitante de rosto conhecido que vem para buscar-me
uma e outra vez como um amigo que conquista o coração
Não é um mendigo que pede pão em um abrigo
não é um ladrão
não é miragem
é o reflexo de nós mesmos

Voltei de um abismo de transparência trazeendo a consciência de energia
banhando-nos de suas correntes de sonhos que dá vida e sabedoria
e intenta uma e outra vez voltar a entrar em nós
para fluir em eternidades de luz em nosso talento

Toca sempre minha porta visitantes
há lugar em minha casa e em meu coração
para compartilhar a magia de suas evoluções
e receber a energía de sua próxima onda após onda

MISTERIOS DEL MAR QUE BAÑAN LAS PLAYAS DE MI ALMA

He aprendido a escribir sobre las playas del océano
cuyas olas van a morir a mis pies exhalando aliento
al deshacerse de la arena que le sirve de tablero para sus ensayos
alcanza la plenitud de energía de su etérea alma

Eres ese visitante de rostro conocido qué viene a buscarme
una y otra vez como amigo que conquista el corazón
No es un mendigo que pide pan y albergue
no es ladrón
no es espejismo
es el reflejo de nosotros mismos

Vuelve de un abismo de transparencia trayendo la energía de la conciencia
bañándonos su corriente de ensueños que da vida y sabiduría
e intenta una y otra vez volver a entrar en nosotros.
para fluir en eternidades de luz en nuestro talento

Toca siempre mi puerta visitante
hay sitio en mi casa y en mi corazón
para compartir la magia de tus evoluciones
y recibir la energía de tu advenimiento ola tras ola

martes, 18 de enero de 2011

MEIA NOITE NO PARAÍSO


É estranho despertar em plena noite
com sonhos onde alguém toca a porta
da habitação da extraordinaria cidade de meia noite
de meio sonho e meio acordado
pedindo que a chave maestra abra a fechadura da porta misteriosa
de seu corpo e pele de paraíso com perfume de eva
que conduz ao labirinto secreto dos encantamentos
onde elegemos o amor e descartamos a solidão
e onde a pele do corpo amado habite em nossa história
Tu irás quando queiras do leito das delicias
levarás de recordação os suspiros e o eco que se fundem
nos principios onde o sol nasce com luz
e morre com a sombra


MEDIANOCHE EN EL PARAISO

Es estraño despertarse en plena noche
con sueños donde alguien toca la puerta
de la habitación de la extraordinaria ciudad de medianoche
de medio-sueño de medio-recuerdo
pidiendo que la llave maestra abra la cerradura de la puerta misteriosa
de su cuerpo piel de paraíso con perfume a Eva
que conduce al laberinto secreto de los encantamientos
donde elegimos el amor y descartamos la soledad
y donde la piel del cuerpo amado habite en nuestra historia
Te irás cuando quieras del lecho de las delicias
llevarás de recuerdo los quejidos y el eco que se funden
en los principios donde el sol nace con luz
y muere con sombra


lunes, 17 de enero de 2011

HARMONIA NO DELEITE


Minhas mãos harmoniosas marcam o ritmo de tuas cadeiras
enfurecidas tuas formas se unem a meu sexo
ofegante ao descubrir o crepitar das campanhinhas
Com os dedos de um pianista acaricio teus peitos
seios moldados de argilas marinhas
sensível balança- esfefas douradas- cratéras em chamas
cumes repetidas- pequeñas montanhas- flores entre rochas
pedra preciosas- brilhantes de rubís que coram sua dança
O extasis chega aos encantos de teus arrecifes onde descansas sereia
doce caracol que desejas a teu passo em um mar prateado
onde a água banha a cópula em meio de sua dança em harmonia
que fecunda o vale do silêncio com amorosas fantasias

ARMONIA EN EL DELEITE
Mis manos armoniosas marcan el ritmo de tus caderas
enfurecidas tus formas se unen a mi sexo
Jadeos al descubierto Crepitar de campanas
Con los dedos de un pianista acaricio tus pechos
senos moldeados de arcilla marina
-sensible balanza - esferas doradas - cráteres en llamas-
cumbres repetidas - pequeñas montañas - flores entre rocas-
-piedras preciosas - crisoles de rubíes que coronan tu danza
El éxtasis llega a los encantos de tus arrecifes donde descansas sirena
dulce caracola que dejas a tu paso un rastro de mar plateado
donde el agua baña la cópula en medio de una danza en armonía
que fecunda el valle del silencio con amorosas fantasías

domingo, 16 de enero de 2011

ENSINANÇAS DE UM ALQUIMISTA


Os sábios e maestros guardam reverentes
a receita do prodigioso milagre do amor
que transforma em feitiços da alma
e o corpo em ansisas paixões
agora tenho o poder de escutar a voz de teu espírito
qaue me disse como soltar minhas asas e voara sempre até ti.

Também os alquimistas me ensinaram
como transformar o fogo em amor
no que me transfiguro em esplendor
agora já conheço o sentimento purificado
dos ríos de meus infernos
e o esqueço de meus desejos terrestre
que me converte em arquitetos de magias
Essa é mina mística virtude


ENSEÑANZAS DE UN ALQUIMISTA

Los Sabios y Maestros guardan reverentes
la receta del prodigioso milagro del amor
que transforma en hechizos el alma
y el cuerpo en ansiosas pasiones
ahora tengo el poder de escuchar la voz de tu espíritu
que me dice como desplegar mis alas y volar siempre hacia ti.

También los alquimistas me han enseñado
como transformar el fuego en amor
en el que me transfiguro en esplendor
ahora ya conozco el sentimiento purificado
de los ríos de mi infierno
y el olvido de mis afanes terrestres
que me convierte en Arquitecto de mis magias
Esa es mi mística virtud

sábado, 15 de enero de 2011

ÚMIDO FOGO DO DESEJO


Teu corpo ondulando-se em meus lábios
o sangue desnuda como ouro que palpita
nossa pele extasiada de contatos e caricias
amor que brilha embaixo da lua entre teus peitos
manacial de fogo úmido do desejo
melodía que inunda o sentir da ardente fogueira
invitando-nos a cruzar seus umbrais secretos
iluminados pelo sol da ardente paixão
que busca o paraíso da serpente de fogo
para que a vida se abra e flua no universo
HUMEDO FUEGO DEL DESEO

Tu cuerpo ondulándose en mis labios
la sangre desnuda como oro que palpita
nuestra piel extasiada de roces y caricias
amor que brilla bajo la luna entre tus pechos
manantial de fuego húmedo del deseo
melodía que inunda el sentir de la ardiente hoguera
invitándonos a cruzar sus umbrales secretos
iluminados por el sol de la ardiente pasión
que busca el paraíso de la serpiente de fuego
para que la vida se abra y fluya en el universo



viernes, 14 de enero de 2011

IMORTALIDADE DO AMOR


No silêncio de minha noite teu amor penetrou em meu corpo
dizendo-me que eu escutei o gemido de tua alma e
e então vim acompanhar-te Abri-me teu coração
e te levarei ao universo onde se funde a voz e o eco
a luz e a sombra em um amor mais luminoso e puro
Pregunta-me que eu te mostrarei o caminho
onde o mundo se move ao vai e vem de nossas paixões
e assim aprender que as alegias de nossas vidas nos unem
desde o principio e final de nossos días
porque o amor não tem principio e nem final
já que é imortal como as vidas
INMORTALIDAD DEL AMOR

En el silencio de mi noche tu amor penetró en mi cuerpo
diciéndome He escuchado los gemidos de tu alma y
he venido a acompañarte Ábreme tu corazón
y te llevaré al universo donde se funde la voz y el eco
la luz y la sombra en el amor más luminoso y puro
Pregúntame que yo te mostraré el camino
donde el mundo se mueve al vaivén de nuestras pasiones
y así aprender que las alegrías de nuestras vidas nos unen
desde el principio al final de nuestros días
porque el amor no tiene ni principio ni final
ya que es inmortal como las vidas